En 2006 est paru, chez Einaudi, le recueil de poésies "Pigra divinità e pigra sorte". En 2008, j'ai établi une traduction (bilingue) de ces poèmes et l'ai adressée à Patrizia Cavalli en espérant sa collaboration pour les améliorer.
Le 21 janvier 2008 elle m'a gentiment répondu :
Texte en hommage à Patrizia Cavalli
pourquoi comment et d’où
ai-je atteint le premier de vos textes
la mémoire m’échappe
pris à l’hameçon
mordu
j’ai continué le chemin
balisé
j’ai beaucoup lu de vous
l'écheveau brouillé
l'entrelacs des sentiments contradictoires
de vos errances et vos regrets
la mosaïque incertaine des amours
saphiques ou non peut-être
les ardeurs
les émois
et les dépits
pendant des mois
plus loin que la lecture
que le simple parcours des yeux
plus ou moins attentifs
j'ai fait mon bonheur
de la traduction de vos poésies
de mes quêtes
de mes enquêtes
de mes recherches
de mes inventions
de mes suppositions
avec patience et obstination
j'ai tenté de comprendre
de mettre au jour
les strates enfouies de votre âme
les sédiments du cœur
incertain ou exalté
meurtri ou envieux
ou dépité
je me suis imaginé femme
homme féminin
comme vous vous souhaitiez
femminile figlio, imprecisato figlio
moi non pour en jouir
mais pour tenter de déchiffrer
mieux
merci